فَسَتَذْكُرُوْنَ مَآ اَقُوْلُ لَكُمْۗ وَاُفَوِّضُ اَمْرِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَصِيْرٌ ۢبِالْعِبَادِ ( غافر: ٤٤ )
fasatadhkurūna
فَسَتَذْكُرُونَ
And you will remember
你们记起|将|然后
mā
مَآ
what
什么
aqūlu
أَقُولُ
I say
我说
lakum
لَكُمْۚ
to you
你们|为
wa-ufawwiḍu
وَأُفَوِّضُ
and I entrust
我委托|和
amrī
أَمْرِىٓ
my affair
我的|众事情
ilā
إِلَى
to
至
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
真主
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
baṣīrun
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
明察
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
of (His) slaves"
众仆|在
Fasatazkuroona maaa aqoolu lakum; wa ufawwidu amreee ilal laah; innallaaha baseerum bil'ibaad (Ghāfir 40:44)
English Sahih:
And you will remember what I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants." (Ghafir [40] : 44)
Ma Jian (Simplified):
你们将来会想起我对你们说的话。我把我的事情委托安拉,安拉确是明察众仆的。” (赦宥者 [40] : 44)