Skip to main content

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ ۚفَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ  ( غافر: ٧٧ )

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient;
你应坚忍|因此
inna
إِنَّ
indeed
确实
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise
应许
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ḥaqqun
حَقٌّۚ
(is) true
真实
fa-immā
فَإِمَّا
And whether
什么|如果|然后
nuriyannaka
نُرِيَنَّكَ
We show you
你|我们昭示
baʿḍa
بَعْضَ
some
一部分
alladhī
ٱلَّذِى
(of) what
那个
naʿiduhum
نَعِدُهُمْ
We have promised them
他们|我们应许
aw
أَوْ
or
或者
natawaffayannaka
نَتَوَفَّيَنَّكَ
We cause you to die
你|我们使死
fa-ilaynā
فَإِلَيْنَا
then to Us
我们|至|然后
yur'jaʿūna
يُرْجَعُونَ
they will be returned
他们返回

Fasbir inna wa'dal laahi haqq; fa immaa nuriyannak ba'dal lazee na'i duhum aw natawaffayannaka fa ilainaa yurja'oon (Ghāfir 40:77)

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad]; indeed, the promise of Allah is truth. And whether We show you some of what We have promised them or We take you in death, it is to Us they will be returned. (Ghafir [40] : 77)

Ma Jian (Simplified):

你当坚忍,安拉的应许确是真实的。如果我要昭示你一点我用以恫吓他们的刑罚,(那么,我对他们确是全能的)设或我使你去世,那末,他们只被召归于我。 (赦宥者 [40] : 77)

1 Mokhtasar Chinese

“使者啊!你当坚忍你的族人对你的伤害和否认,真主援助你的许诺是毋庸置疑的真实,如果有机会,在你有生之年我向你展示一部分我许诺他们的惩罚,如白德尔战役;或许在此之前我使你去世。复活日,他们只归于我,我以他们的行为对他们进行报酬,使他们进入火狱并永居其中。”