Skip to main content

وَاَمَّا ثَمُوْدُ فَهَدَيْنٰهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمٰى عَلَى الْهُدٰى فَاَخَذَتْهُمْ صٰعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُوْنِ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ۚ   ( فصلت: ١٧ )

wa-ammā
وَأَمَّا
And as for
至于|和
thamūdu
ثَمُودُ
Thamud
赛莫德人
fahadaynāhum
فَهَدَيْنَٰهُمْ
We guided them
他们|我们引导|然后
fa-is'taḥabbū
فَٱسْتَحَبُّوا۟
but they preferred
他们较喜欢|但是
l-ʿamā
ٱلْعَمَىٰ
[the] blindness
迷误
ʿalā
عَلَى
over
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
正道
fa-akhadhathum
فَأَخَذَتْهُمْ
so seized them
他们|它袭击|然后
ṣāʿiqatu
صَٰعِقَةُ
a thunderbolt
霹雳
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
(of) the punishment
刑罚的
l-hūni
ٱلْهُونِ
humiliating
淩辱的
bimā
بِمَا
for what
什么|因为
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn
他们赚到

Wa ammaa Samoodu fahadinaahum fastahabbul 'ama 'alal huda fa akhazathum saa'iqatul 'azaabil hooni bimaa kaanoo yaksiboon (Fuṣṣilat 41:17)

English Sahih:

And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn. (Fussilat [41] : 17)

Ma Jian (Simplified):

至于赛莫德人,则我曾引导他们,但他们舍正道而取迷误,故凌辱的刑罚的霹雳因他们的行为而轰击了他们。 (奉绥来特 [41] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

至于萨利赫的宗族赛姆德人,我确已为他们阐释真理之路来引导他们。然而,他们放弃真理、遵循迷误,他们的不信道和犯罪使他们遭受低贱的刑罚。