Skip to main content

نَحْنُ اَوْلِيَاۤؤُكُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِ ۚوَلَكُمْ فِيْهَا مَا تَشْتَهِيْٓ اَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيْهَا مَا تَدَّعُوْنَ ۗ   ( فصلت: ٣١ )

naḥnu
نَحْنُ
We
我们
awliyāukum
أَوْلِيَآؤُكُمْ
(are) your protectors
你们的|众朋友
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
生活
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
今世的
wafī
وَفِى
and in
在|和
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۖ
the Hereafter
后世
walakum
وَلَكُمْ
And for you
你们|为|和
fīhā
فِيهَا
therein
它|在
مَا
whatever
什么
tashtahī
تَشْتَهِىٓ
desire
你们期望
anfusukum
أَنفُسُكُمْ
your souls
你们的|自己
walakum
وَلَكُمْ
and for you
你们|为|和
fīhā
فِيهَا
therein
它|在
مَا
what
什么
taddaʿūna
تَدَّعُونَ
you ask
你们要求

Nahnu awliyaaa'ukum fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa lakum feehaa maa tashtaheee anfusukum wa lakum feehaa ma tadda'oon (Fuṣṣilat 41:31)

English Sahih:

We [angels] were your allies in worldly life and [are so] in the Hereafter. And you will have therein whatever your souls desire, and you will have therein whatever you request [or wish] (Fussilat [41] : 31)

Ma Jian (Simplified):

在今世和后世,我们都是你们的保护者。你们在乐园里将享受你们所爱好的一切,你们在乐园里将享受你们所要求的一切。 (奉绥来特 [41] : 31)

1 Mokhtasar Chinese

我们是你们今世的保护者,我们曾引导和保护你们,我们是你们后世的保护者,我们对你们的管理是延续的。在乐园,你们可享有各种想要的享受,以及所有你们渴望的和意欲的。