وَمَنْ اَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّنْ دَعَآ اِلَى اللّٰهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَّقَالَ اِنَّنِيْ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ ( فصلت: ٣٣ )
waman
وَمَنْ
And who
谁?|和
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) better
更好
qawlan
قَوْلًا
(in) speech
言词
mimman
مِّمَّن
than (one) who
谁|比
daʿā
دَعَآ
invites
他召换
ilā
إِلَى
to
至
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
他做|和
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
善功
waqāla
وَقَالَ
and says
他说|和
innanī
إِنَّنِى
"Indeed I am
我|确实
mina
مِنَ
of
从
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
those who submit?"
众穆斯林
Wa man ahsanu qawlam mimman da'aaa ilal laahi wa 'amila saalihanw wa qaala innanee minal muslimeen (Fuṣṣilat 41:33)
English Sahih:
And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims." (Fussilat [41] : 33)
Ma Jian (Simplified):
召人信仰安拉,力行善功,并且说:“我确是穆斯林”的人,在言辞方面,有谁比他更优美呢? (奉绥来特 [41] : 33)