مَا خَلَقْنٰهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ( الدخان: ٣٩ )
mā
مَا
Not
不
khalaqnāhumā
خَلَقْنَٰهُمَآ
We created both of them
它俩|我们创造
illā
إِلَّا
but
除了
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
真理|在
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
但是|和
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
他们的|大部分
lā
لَا
(do) not
不
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
他们知道
Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon (ad-Dukhān 44:39)
English Sahih:
We did not create them except in truth, but most of them do not know. (Ad-Dukhan [44] : 39)
Ma Jian (Simplified):
我只本真理而创造之,但他们大半不知道。 (烟雾 [44] : 39)