Skip to main content

اِنَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ  ( الجاثية: ٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地|和
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
众迹象|必定
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
众信士|对

Innaa fis samaawaati wal ardi la Aayaatil lilmu'mineen (al-Jāthiyah 45:3)

English Sahih:

Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers. (Al-Jathiyah [45] : 3)

Ma Jian (Simplified):

天上地上,在信道者看来确有许多迹象。 (屈膝 [45] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

对信士们来说,诸天和大地有证明真主大能和独一性的很多证明,因为他们是留意迹象之人。