وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتّٰى نَعْلَمَ الْمُجٰهِدِيْنَ مِنْكُمْ وَالصّٰبِرِيْنَۙ وَنَبْلُوَا۟ اَخْبَارَكُمْ ( محمد: ٣١ )
walanabluwannakum
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
And surely We will test you
你们|我们试验|必定|和
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
naʿlama
نَعْلَمَ
We make evident
我们知道
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
those who strive
众奋斗者
minkum
مِنكُمْ
among you
你们|从
wal-ṣābirīna
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and the patient ones
众坚忍者|和
wanabluwā
وَنَبْلُوَا۟
and We will test
我们试验|和
akhbārakum
أَخْبَارَكُمْ
your affairs
你们的|工作报告
Wa lanabluwannakum hattaa na'lamal mujaahideena minkum wassaabireena wa nabluwa akhbaarakum (Muḥammad 47:31)
English Sahih:
And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allah] and the patient, and We will test your affairs. (Muhammad [47] : 31)
Ma Jian (Simplified):
我必定要试验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者,我将考核关于你们的工作的报告。 (穆罕默德 [47] : 31)