Skip to main content

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتّٰى نَعْلَمَ الْمُجٰهِدِيْنَ مِنْكُمْ وَالصّٰبِرِيْنَۙ وَنَبْلُوَا۟ اَخْبَارَكُمْ   ( محمد: ٣١ )

walanabluwannakum
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
And surely We will test you
你们|我们试验|必定|和
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
naʿlama
نَعْلَمَ
We make evident
我们知道
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
those who strive
众奋斗者
minkum
مِنكُمْ
among you
你们|从
wal-ṣābirīna
وَٱلصَّٰبِرِينَ
and the patient ones
众坚忍者|和
wanabluwā
وَنَبْلُوَا۟
and We will test
我们试验|和
akhbārakum
أَخْبَارَكُمْ
your affairs
你们的|工作报告

Wa lanabluwannakum hattaa na'lamal mujaahideena minkum wassaabireena wa nabluwa akhbaarakum (Muḥammad 47:31)

English Sahih:

And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allah] and the patient, and We will test your affairs. (Muhammad [47] : 31)

Ma Jian (Simplified):

我必定要试验你们,直到我认识你们中的奋斗者和坚忍者,我将考核关于你们的工作的报告。 (穆罕默德 [47] : 31)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!我必以战斗、与敌人厮杀甚至遇害考验你们,直到我知道,你们中为主道奋斗者和与敌厮杀时的坚忍者。我以此考验你们,以便我明确你们中的诚实者和说谎者。