وَلِلّٰهِ جُنُوْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا ( الفتح: ٧ )
walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
真主|归|和
junūdu
جُنُودُ
(are the) hosts
众军队
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
大地的|和
wakāna
وَكَانَ
and Allah
他是|和
l-lahu
ٱللَّهُ
and Allah
真主
ʿazīzan
عَزِيزًا
(is) All-Mighty
万能的
ḥakīman
حَكِيمًا
All-Wise
至睿的
Wa lillaahi junoodus samaawaati wal ard; wa kaanal laahu 'azeezan hakeema (al-Fatḥ 48:7)
English Sahih:
And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. (Al-Fath [48] : 7)
Ma Jian (Simplified):
天地的军队,只是安拉的。安拉是万能的,是至睿的。 (胜利 [48] : 7)