Skip to main content

مَا الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُۗ وَاُمُّهٗ صِدِّيْقَةٌ ۗ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ اُنْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ انْظُرْ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ  ( المائدة: ٧٥ )

مَّا
Not
l-masīḥu
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
麦西哈
ub'nu
ٱبْنُ
son
儿子
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
麦尔彦的
illā
إِلَّا
but
除了
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
一个使者
qad
قَدْ
certainly
必定
khalat
خَلَتْ
had passed
他逝去
min
مِن
from
qablihi
قَبْلِهِ
before him
他|之前
l-rusulu
ٱلرُّسُلُ
the Messengers
众使者
wa-ummuhu
وَأُمُّهُۥ
And his mother
他的|母亲|和
ṣiddīqatun
صِدِّيقَةٌۖ
(was) truthful
一个诚实的女人
kānā
كَانَا
They both used to
他俩是
yakulāni
يَأْكُلَانِ
eat
他俩吃
l-ṭaʿāma
ٱلطَّعَامَۗ
[the] food
食物
unẓur
ٱنظُرْ
See
你看
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
nubayyinu
نُبَيِّنُ
We make clear
我们阐明
lahumu
لَهُمُ
to them
他们|为
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
众迹象
thumma
ثُمَّ
then
然后
unẓur
ٱنظُرْ
see
你看
annā
أَنَّىٰ
how
如何
yu'fakūna
يُؤْفَكُونَ
they are deluded
他们悖谬

Mal Maseehub nu Maryama illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusulu wa ummuhoo siddeeqatun kaanaa yaa kulaanit ta'aam; unzur kaifa nubaiyinu lahumul Aayaati suman zur annaa yu'fakoon (al-Māʾidah 5:75)

English Sahih:

The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded. (Al-Ma'idah [5] : 75)

Ma Jian (Simplified):

麦尔彦之子麦西哈,只是一个使者,在他之前,有许多使者确已逝去了。他母亲是个诚实的人。他俩也是吃饭的。你看我怎样为他们阐明一切迹象,然后,你看他们是如何悖谬的。 (筵席 [5] : 75)

1 Mokhtasar Chinese

尔萨·本·麦尔彦只是众使者中的一位,他也像在他之前的许多使者一样逝去。他的母亲麦尔彦(愿主赐福她)是一位非常诚实之人,他俩都为所需而进饮食,他俩都需要进食而怎么会成为神灵呢?使者啊!你仔细观察:我如何为他们阐明一切迹象来证明真主的独一,他们又如何悖逆而将主认为是除真主以外的神灵,他们否认这一切的迹象。之后,你再仔细观察:即使有明显的证据证明真主的独一,他们是如何背离真理的。