Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحَرِّمُوْا طَيِّبٰتِ مَآ اَحَلَّ اللّٰهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوْا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَ   ( المائدة: ٨٧ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
他们诚信
لَا
(Do) not
tuḥarrimū
تُحَرِّمُوا۟
make unlawful
你们使不合法
ṭayyibāti
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
众佳美食物
مَآ
(of) what
什么
aḥalla
أَحَلَّ
has (been) made lawful
他使合法
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
lakum
لَكُمْ
for you
你们|为
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
taʿtadū
تَعْتَدُوٓا۟ۚ
transgress
你们过分
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
لَا
(does) not
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
他喜爱
l-muʿ'tadīna
ٱلْمُعْتَدِينَ
the transgressors
众过分者

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tuharrimoo taiyibaati maaa ahallal laahu lakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen (al-Māʾidah 5:87)

English Sahih:

O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors. (Al-Ma'idah [5] : 87)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!安拉已准许你们享受的佳美的食物,你们不要把它当作禁物,你们不要过分。安拉的确不喜爱过分的人。 (筵席 [5] : 87)

1 Mokhtasar Chinese

信道的人们啊!你们不要将合法的食物、饮料和婚配等享受视为禁止事项,你们不要因遁世或修行而将这些视为非法事项。你们不要僭越真主禁止你们的法度。的确,真主不仅不喜悦过分之人,而且会恼怒他们。