اُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهٗ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۚوَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗوَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ ( المائدة: ٩٦ )
uḥilla
أُحِلَّ
Is made lawful
它被合法
lakum
لَكُمْ
for you
你们|为
ṣaydu
صَيْدُ
game
猎物
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
(of) the sea
海的
waṭaʿāmuhu
وَطَعَامُهُۥ
and its food
它的|吃|和
matāʿan
مَتَٰعًا
(as) provision
供应
lakum
لَّكُمْ
for you
你们|为
walilssayyārati
وَلِلسَّيَّارَةِۖ
and for the travelers
众旅行者|为|和
waḥurrima
وَحُرِّمَ
and is made unlawful
它被禁止|和
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
你们|在
ṣaydu
صَيْدُ
game
猎取
l-bari
ٱلْبَرِّ
(of) the land
陆地的
mā
مَا
as
什么
dum'tum
دُمْتُمْ
long as you
你们期间
ḥuruman
حُرُمًاۗ
(are) in Ihram
受戒
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And be conscious
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَ
(of) Allah
真主
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One
那个
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
他(真主)|至
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
你们被集合
Uhilla lakum saidul bahri wa ta'aamuhoo mataa'al lakum wa lissaiyaarati wa hurrima 'alaikum saidul barri maa dumtum hurumaa; wattaqul laahal lazeee ilaihi tuhsharoon (al-Māʾidah 5:96)
English Sahih:
Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers, but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of ihram. And fear Allah to whom you will be gathered. (Al-Ma'idah [5] : 96)
Ma Jian (Simplified):
海里的渔猎和食物,对于你们是合法的,可以供你们和旅行者享受。你们在受戒期间,或在禁地之内,不要猎取飞禽走兽,你们当敬畏安拉——你们将被集合在他那里的主。 (筵席 [5] : 96)