Skip to main content

اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُوْنَۗ   ( الطور: ٣٥ )

am
أَمْ
Or
吗?
khuliqū
خُلِقُوا۟
were they created
他们创造
min
مِنْ
of
ghayri
غَيْرِ
nothing
shayin
شَىْءٍ
nothing
事情的
am
أَمْ
or
或者
humu
هُمُ
(are) they
他们
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the creators?
众创造者

Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon (aṭ-Ṭūr 52:35)

English Sahih:

Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? (At-Tur [52] : 35)

Ma Jian (Simplified):

是他们从无到有被创造出来呢?还是他们自己就是创造者呢? (山岳 [52] : 35)

1 Mokhtasar Chinese

难道他们是没有造物主创造的被造物吗?难道他们是自身创造的呢?没有造物者就绝无被造物存在,更不会有任何被造物被造,他们为什么不崇拜他们的创造者呢?