Skip to main content

اِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْۖ   ( القمر: ٢٧ )

innā
إِنَّا
Indeed We
我们|确实
mur'silū
مُرْسِلُوا۟
(are) sending
被派
l-nāqati
ٱلنَّاقَةِ
the she-camel
母驼的
fit'natan
فِتْنَةً
(as) a trial
一个考验
lahum
لَّهُمْ
for them
他们|对
fa-ir'taqib'hum
فَٱرْتَقِبْهُمْ
so watch them
他们|你应期待|因此
wa-iṣ'ṭabir
وَٱصْطَبِرْ
and be patient
你应坚忍|和

Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir (al-Q̈amar 54:27)

English Sahih:

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient. (Al-Qamar [54] : 27)

Ma Jian (Simplified):

我必定使母驼考验他们,故你应当期待他们,并应当坚忍, (月亮 [54] : 27)

1 Mokhtasar Chinese

我确从石头中取出那母驼,复活它以示对他们的考验。撒立哈啊!你当等待并观察他们将怎样对待那峰骆驼,以及那骆驼将怎样对待他们,你当坚忍他们的伤害。