لَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنٰتِ وَاَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتٰبَ وَالْمِيْزَانَ لِيَقُوْمَ النَّاسُ بِالْقِسْطِۚ وَاَنْزَلْنَا الْحَدِيْدَ فِيْهِ بَأْسٌ شَدِيْدٌ وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ وَرُسُلَهٗ بِالْغَيْبِۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِيٌّ عَزِيْزٌ ࣖ ( الحديد: ٢٥ )
laqad
لَقَدْ
Certainly
必定
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
我们派遣
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
我们的|众使者
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
许多明证|在
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
我们降示|和
maʿahumu
مَعَهُمُ
with them
他们的|共同
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
天经
wal-mīzāna
وَٱلْمِيزَانَ
and the Balance
公平|和
liyaqūma
لِيَقُومَ
that may establish
他谨守|以便
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
众人
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۖ
justice
公道|在
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
And We sent down
我们降下|和
l-ḥadīda
ٱلْحَدِيدَ
[the] iron
铁
basun
بَأْسٌ
(is) power
力量
shadīdun
شَدِيدٌ
mighty
有力的
wamanāfiʿu
وَمَنَٰفِعُ
and benefits
利益|和
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the people
人们|为
waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
and so that Allah may make evident
他知道|以便|和
l-lahu
ٱللَّهُ
and so that Allah may make evident
真主
yanṣuruhu
يَنصُرُهُۥ
helps Him
他|他援助
warusulahu
وَرُسُلَهُۥ
and His Messengers
他的|众使者|和
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِۚ
unseen
秘密|在
qawiyyun
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
至刚的
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
万能的
Laqad arsalnaa Rusulanaa bilbaiyinaati wa anzalnaa ma'ahumul Kitaaba wal Meezaana liyaqooman naasu bilqist, wa anzalnal hadeeda feehi baasun shadeedunw wa manaafi'u linnaasi wa liya'lamal laahu many yansuruhoo wa Rusulahoo bilghaib; innal laaha Qawiyyn 'Azeez (al-Ḥadīd 57:25 )
English Sahih: We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (Al-Hadid [57] : 25 )
Ma Jian (Simplified):
我确已派遣我的众使者,去传达我的许多明证,并降示天经和公平,以便众人谨守公道。我曾创造钢铁,其中有严厉的刑罚,对于众人没有许多裨益;以便安拉知道在秘密中襄助他和他的众使者的人。安拉确是至刚的,确是万能的。 (铁 [57] : 25 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese我确以明显的证据派遣了我的众使者,降示给他们经典和标准,以便人们谨守公道;我降下铁,其中有严厉的刑罚,从中制造武器,对于人类,其中有很多制造业得以受益,以便真主知道众仆中谁在秘密援助祂。真主是强大的、万能的、不可战胜的,任何事物都不能难住祂。
القرآن الكريم - الحديد٥٧ :٢٥ Al-Hadid 57 :25