Skip to main content

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚوَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الأنعام: ١٦٠ )

man
مَن
Whoever
jāa
جَآءَ
came
他来至
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
with a good deed
一件善功|在
falahu
فَلَهُۥ
then for him
他|为|因此
ʿashru
عَشْرُ
(is) ten (times)
十倍
amthālihā
أَمْثَالِهَاۖ
the like of it
它的|相似的
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
jāa
جَآءَ
came
他来至
bil-sayi-ati
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil deed
一件恶事|在
falā
فَلَا
then not
不|因此
yuj'zā
يُجْزَىٰٓ
he will be recompensed
他被报酬
illā
إِلَّا
except
除了
mith'lahā
مِثْلَهَا
the like of it
它的|像
wahum
وَهُمْ
and they
他们|和
لَا
will not
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
(be) wronged
他们被亏枉

man jaaa'a bilhasanati falahoo 'ashru amsaalihaa wa man jaaa'a bissaiyi'ati falaa yujzaaa illaa mislahaa wa hum laa yuzlamoon (al-ʾAnʿām 6:160)

English Sahih:

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged. (Al-An'am [6] : 160)

Ma Jian (Simplified):

行一件善事的人,将得十倍的报酬;作一件恶事的人,只受同样的惩罚;他们都不受亏枉。 (牲畜 [6] : 160)

1 Mokhtasar Chinese

复生日,信士中谁干了一件善功,真主将十倍地回赐他。谁干了一件坏事,真主只以同等程度的罪责惩罚他。复生日中,他们不会因缩减善功的回赐和加大惩罚力度而受到任何的亏枉。