وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ ( الصف: ١٣ )
wa-ukh'rā
وَأُخْرَىٰ
And another
另一种|和
tuḥibbūnahā
تُحِبُّونَهَاۖ
that you love -
它|你们喜爱
naṣrun
نَصْرٌ
a help
援助
mina
مِّنَ
from
从
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
wafatḥun
وَفَتْحٌ
and a victory
胜利|和
qarībun
قَرِيبٌۗ
near;
临近的
wabashiri
وَبَشِّرِ
and give glad tidings
你应报喜|和
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
众信士
Wa ukhraa tuhibboonahaa nasrum minal laahi wa fat hun qaree; wa bashshiril mu 'mineen (aṣ-Ṣaff 61:13)
English Sahih:
And [you will obtain] another [favor] that you love – victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. (As-Saf [61] : 13)
Ma Jian (Simplified):
他将赏赐你们另一种为你们所爱好的恩典--从安拉降下的援助,和临近的胜利。你向信士们报喜吧。 (列阵 [61] : 13)