Skip to main content

وَاِذْ قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَمُبَشِّرًاۢ بِرَسُوْلٍ يَّأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِى اسْمُهٗٓ اَحْمَدُۗ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ   ( الصف: ٦ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
当时|和
qāla
قَالَ
said
他说
ʿīsā
عِيسَى
Isa
尔撒
ub'nu
ٱبْنُ
son
儿子
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
麦尔彦的
yābanī
يَٰبَنِىٓ
"O Children!
子孙|喔
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
"(of) Israel!
以色列的
innī
إِنِّى
Indeed, I am
我|确实
rasūlu
رَسُولُ
(the) Messenger
使者
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
你们|至
muṣaddiqan
مُّصَدِّقًا
confirming
证实
limā
لِّمَا
that which
什么|至
bayna
بَيْنَ
(was) between
之间
yadayya
يَدَىَّ
my hands
我的|双手的
mina
مِنَ
of
l-tawrāti
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
讨拉特
wamubashiran
وَمُبَشِّرًۢا
and bringing glad tidings
报喜|和
birasūlin
بِرَسُولٍ
(of) a Messenger
使者|在
yatī
يَأْتِى
to come
他来
min
مِنۢ
from
baʿdī
بَعْدِى
after me
我的|之后
us'muhu
ٱسْمُهُۥٓ
whose name (will be)
他的|名子
aḥmadu
أَحْمَدُۖ
Ahmad"
艾哈默德
falammā
فَلَمَّا
But when
当|和
jāahum
جَآءَهُم
he came to them
他们|他来到
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
他们说|众明证|在
qālū
قَالُوا۟
they said
这个
hādhā
هَٰذَا
"This
魔术
siḥ'run
سِحْرٌ
(is) a magic
魔术
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
明显的

Wa iz qaala 'Eesab-nu-Mayama yaa Banee Israaa'eela innee Rasoolul laahi ilaikum musaddiqal limaa baina yadayya minat Tawraati wa mubashshiram bi Rasooliny yaatee mim ba'dis muhooo Ahmad; falammaa jaaa'ahum bil baiyinaati qaaloo haazaa sihrum mubeen (aṣ-Ṣaff 61:6)

English Sahih:

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic." (As-Saf [61] : 6)

Ma Jian (Simplified):

当时,麦尔彦之子尔撒曾说:“以色列的後裔啊!我确是安拉派来教化你们的使者,他派我来证实在我之前的《讨拉特》,并且以在我之后诞生的使者,名叫艾哈默德的,向你们报喜。”当他已昭示他们许多明证的时候,他们说:“这是明显的魔术。” (列阵 [61] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你当铭记,当时麦尔彦之子尔萨(愿主赐其平安)对他的族人说:“以色列的后裔啊!我确是真主的使者,祂派遣我来临你们,以证实我之前降示的《讨拉特》,我并不是众使者中的异类,我向你们报喜,有位使者在我之后来临,他名叫艾哈迈德。”当尔萨给他们带来证明自己诚实的明证时,他们说:“这是明显的魔术,我们绝不跟随他。”