هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ ࣖ ( الصف: ٩ )
huwa
هُوَ
He
他
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
那个
arsala
أَرْسَلَ
sent
他使命
rasūlahu
رَسُولَهُۥ
His Messenger
他的|使者
bil-hudā
بِٱلْهُدَىٰ
with guidance
引导|在
wadīni
وَدِينِ
and (the) religion
宗族|和
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
(of) the truth
真理的
liyuẓ'hirahu
لِيُظْهِرَهُۥ
to make it prevail
它|他使胜利|以便
ʿalā
عَلَى
over
在
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religion
宗族
kullihi
كُلِّهِۦ
all of them
它的|一切的
walaw
وَلَوْ
although
如果|和
kariha
كَرِهَ
dislike (it)
他怨恨
l-mush'rikūna
ٱلْمُشْرِكُونَ
the polytheists
众以物配主者
Huwal lazee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo 'alad deeni kullihee wa law karihal mushrikoon (aṣ-Ṣaff 61:9)
English Sahih:
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah dislike it. (As-Saf [61] : 9)
Ma Jian (Simplified):
他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主的人不愿意。 (列阵 [61] : 9)