Skip to main content

قَالُوْا بَلٰى قَدْ جَاۤءَنَا نَذِيْرٌ ەۙ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ مِنْ شَيْءٍۖ اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ كَبِيْرٍ  ( الملك: ٩ )

qālū
قَالُوا۟
They will say
他们说
balā
بَلَىٰ
"Yes
不然
qad
قَدْ
indeed
必定
jāanā
جَآءَنَا
came to us
我们|他来到
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
警告者
fakadhabnā
فَكَذَّبْنَا
but we denied
我们否认|然后
waqul'nā
وَقُلْنَا
and we said
我们说|和
مَا
"Not
nazzala
نَزَّلَ
has sent down
他降示
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
min
مِن
any
shayin
شَىْءٍ
thing
任何事情
in
إِنْ
Not
antum
أَنتُمْ
you (are)
你们
illā
إِلَّا
but
除了
فِى
in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
迷误
kabīrin
كَبِيرٍ
great"
大的

Qaaloo balaa qad jaaa'anaa nazeerun fakazzabnaa wa qulnaa maa nazzalal laahu min shai in in antum illaa fee dalaalin kabeer (al-Mulk 67:9)

English Sahih:

They will say, "Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'" (Al-Mulk [67] : 9)

Ma Jian (Simplified):

他们说:不然!警告者确已降临我们了,但我们否认他们,我们说:“安拉没有降示什么,你们只在重大的迷误中。' (国权 [67] : 9)

1 Mokhtasar Chinese

不信道者说:“不然!确有使者来警告我们真主的惩罚,但我们否认了那使者。我们对他说‘真主没有下降启示,众使者啊!你们不是使者,你们只是处于远离真理的严重的迷误中。”