Skip to main content

قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ   ( القلم: ٢٨ )

qāla
قَالَ
Said
他说
awsaṭuhum
أَوْسَطُهُمْ
(the) most moderate of them
他们的|最优秀者
alam
أَلَمْ
"Did not
没有|吗?
aqul
أَقُل
I tell
我说
lakum
لَّكُمْ
you
你们|为
lawlā
لَوْلَا
Why not
为何不
tusabbiḥūna
تُسَبِّحُونَ
you glorify (Allah)
你们赞颂超绝

Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon (al-Q̈alam 68:28)

English Sahih:

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?'" (Al-Qalam [68] : 28)

Ma Jian (Simplified):

他们中最优秀的人说:“难道我没有对你们说吗?你们怎么不赞颂安拉呢?” (笔 [68] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

他们中最优秀的人说:“难道我没有告诉你们,当你们决意禁止穷人享受园圃时,你们怎不赞美真主、向祂忏悔呢?”