Skip to main content
قَالَ
sagte
أَوْسَطُهُمْ
Der Mittlere von ihnen
أَلَمْ
Habe nicht
أَقُل
ich gesagt
لَّكُمْ
zu euch
لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Würdet ihr doch (Allah) preisen!

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Der Mittlere von ihnen sagte; "Habe ich nicht zu euch gesagt; Würdet ihr doch Allah preisen!"

1 Amir Zaidan

Der Mittlere von ihnen sagte; "Sagte ich euch nicht; würdet ihr doch nur lobpreisen?"

2 Adel Theodor Khoury

Derjenige von ihnen, der in der Mitte stand, sagte; «Habe ich nicht zu euch gesagt; Würdet ihr doch Gott preisen!»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Der Gemäßigte unter ihnen sagte; "Habe ich euch nicht gesagt; "Warum preist ihr (Allah) nicht?""