Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يُمَسِّكُوْنَ بِالْكِتٰبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَۗ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ الْمُصْلِحِيْنَ  ( الأعراف: ١٧٠ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
yumassikūna
يُمَسِّكُونَ
hold fast
他们坚持
bil-kitābi
بِٱلْكِتَٰبِ
to the Book
天经|在
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
他们谨守|和
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
innā
إِنَّا
indeed We
我们|确实
لَا
(will) not
nuḍīʿu
نُضِيعُ
[We] let go waste
我们浪费
ajra
أَجْرَ
(the) reward
报酬
l-muṣ'liḥīna
ٱلْمُصْلِحِينَ
(of) the reformers
众行善者的

Wallazeena yumas sikoona bil Kitaabi wa aqaamus Salaata innaa laa nudee'uajral musliheen (al-ʾAʿrāf 7:170)

English Sahih:

But those who hold fast to the Book [i.e., the Quran] and establish prayer – indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers. (Al-A'raf [7] : 170)

Ma Jian (Simplified):

坚持天经、谨守拜功者,我必不会使他们当中的行善者徒劳无酬。 (高处 [7] : 170)

1 Mokhtasar Chinese

只有坚持经典,履行教义,按照礼拜的时间、条件、义务和圣行,履行拜功者,真主将以他们的善功而加以报酬。真主不会使行善之人的功修徒劳无酬的。