Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
يُمَسِّكُونَ
festhalten
بِٱلْكِتَٰبِ
das Buch
وَأَقَامُوا۟
und verrichten
ٱلصَّلَوٰةَ
das Gebet,
إِنَّا
wahrlich, wir
لَا
nicht
نُضِيعُ
lassen verlorengehen
أَجْرَ
(den) Lohn
ٱلْمُصْلِحِينَ
der Heilstifter.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und diejenigen, die an der Schrift festhalten und das Gebet verrichten - gewiß, Wir lassen den Lohn der Heilstifter nicht verlorengehen.

1 Amir Zaidan

Und (für) diejenigen, welche die Schrift eingehalten und das rituelle Gebet ordnungsgemäß verrichtet haben, gewiß, WIR lassen die Belohnung der gottgefällig Guttuenden nicht verloren gehen.

2 Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die am Buch festhalten und das Gebet verrichten - siehe, Wir lassen den Lohn derer, die Besserung zeigen, nicht verlorengehen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diejenigen, die an der Schrift festhalten und das Gebet verrichten Wir lassen den Rechtschaffenen den Lohn nicht verlorengehen.