اُدْعُوْا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَۚ ( الأعراف: ٥٥ )
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
Call upon
你们应祈祷
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
你们的|养主
taḍarruʿan
تَضَرُّعًا
humbly
虔诚地
wakhuf'yatan
وَخُفْيَةًۚ
and privately
秘密地|和
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
他|确实
lā
لَا
(does) not
不
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
他喜欢
l-muʿ'tadīna
ٱلْمُعْتَدِينَ
the transgressors
众过分者
Ud'oo Rabbakum tadarru'anw wa khufyah; innahoo laa yuhibbul mu'tadeen (al-ʾAʿrāf 7:55)
English Sahih:
Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors. (Al-A'raf [7] : 55)
Ma Jian (Simplified):
你们要虔诚地、秘密地祈祷你们的主,他确是不喜欢过分者的。 (高处 [7] : 55)