Skip to main content

قُلْ اُوْحِيَ اِلَيَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوْٓا اِنَّا سَمِعْنَا قُرْاٰنًا عَجَبًاۙ  ( الجن: ١ )

qul
قُلْ
Say
你说
ūḥiya
أُوحِىَ
"It has been revealed
它被启示
ilayya
إِلَىَّ
to me
我|至
annahu
أَنَّهُ
that
他|确实
is'tamaʿa
ٱسْتَمَعَ
listened
他听
nafarun
نَفَرٌ
a group
一群
mina
مِّنَ
of
l-jini
ٱلْجِنِّ
the jinn
精灵
faqālū
فَقَالُوٓا۟
and they said
他们说|然后
innā
إِنَّا
"Indeed we
我们|确实
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
heard
我们听
qur'ānan
قُرْءَانًا
a Quran
古兰
ʿajaban
عَجَبًا
amazing
奇异的

Qul oohiya ilaiya annna hustama'a nafarum minal jinnni faqaalooo innaa sami'naa quraanan 'ajabaa (al-Jinn 72:1)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Quran [i.e., recitation]. (Al-Jinn [72] : 1)

Ma Jian (Simplified):

你说:“我曾奉到启示:有几个精灵已经静听,并且说:‘我们确已听见奇异的《古兰经》, (精灵 [72] : 1)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对你的民众说:“真主启示我,有一群精灵聆听了我在一棵椰枣树下诵读《古兰经》,当他们回到族人那里时,他们说:我们确实听到有人诵读极为优美和标准的言辞。