يَوْمَ تَرْجُفُ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيْبًا مَّهِيْلًا ( المزمل: ١٤ )
yawma
يَوْمَ
On (the) Day
日子
tarjufu
تَرْجُفُ
will quake
它震动
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
大地
wal-jibālu
وَٱلْجِبَالُ
and the mountains
山|和
wakānati
وَكَانَتِ
and will become
它是|和
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
山
kathīban
كَثِيبًا
a heap of sand
一堆砂
mahīlan
مَّهِيلًا
pouring down
流散的
Yawma tarjuful ardu waljibaalu wa kaanatil jibaalu kaseebam maheelaa (al-Muzzammil 73:14)
English Sahih:
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down. (Al-Muzzammil [73] : 14)
Ma Jian (Simplified):
在那日,天地和山峦都要震动,而山峦将要变成一堆散沙。 (披衣的人 [73] : 14)