Skip to main content

اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـًٔا وَّاَقْوَمُ قِيْلًاۗ  ( المزمل: ٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
nāshi-ata
نَاشِئَةَ
(the) rising
觉醒
al-layli
ٱلَّيْلِ
(at) the night
夜间的
hiya
هِىَ
it
ashaddu
أَشَدُّ
(is) very hard
更适合
waṭan
وَطْـًٔا
and most potent
舒适的
wa-aqwamu
وَأَقْوَمُ
and more suitable
更正确|和
qīlan
قِيلًا
(for) Word
话语的

Inn naashi'atal laili hiya ashadddu wat anw wa aqwamu qeelaa (al-Muzzammil 73:6)

English Sahih:

Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words. (Al-Muzzammil [73] : 6)

Ma Jian (Simplified):

夜间的觉醒确是更适当的;夜间的讽诵确是更正确的。 (披衣的人 [73] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

夜间是最适宜心灵诵读的,是说话最正确的时候。