Skip to main content

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ  ( المدثر: ٣٧ )

liman
لِمَن
To whoever
谁|至
shāa
شَآءَ
wills
他意欲
minkum
مِنكُمْ
among you
你们|从
an
أَن
to
那个
yataqaddama
يَتَقَدَّمَ
proceed
他前进
aw
أَوْ
or
或者
yata-akhara
يَتَأَخَّرَ
stay behind
他后退

Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar (al-Muddathir 74:37)

English Sahih:

To whoever wills among you to proceed or stay behind. (Al-Muddaththir [74] : 37)

Ma Jian (Simplified):

警告你们中欲前进者或欲后退者; (盖被的人 [74] : 37)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!那是对你们中勤勉于信仰真主和行善之人、躲避于不信道和作恶者的,