وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهٗ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيْلًا ( الانسان: ٢٦ )
wamina
وَمِنَ
And of
从|和
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
夜
fa-us'jud
فَٱسْجُدْ
prostrate
你应叩首|然后
lahu
لَهُۥ
to Him
他|为
wasabbiḥ'hu
وَسَبِّحْهُ
and glorify Him
他|你应赞颂|和
laylan
لَيْلًا
a night
夜
ṭawīlan
طَوِيلًا
long
一个长的
Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa (al-ʾInsān 76:26)
English Sahih:
And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night. (Al-Insan [76] : 26)
Ma Jian (Simplified):
夜里,你应当以小部份时间向他叩头,以大部份时间赞颂他。 (人 [76] : 26)