وَاِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَاِنِّيْ جَارٌ لَّكُمْۚ فَلَمَّا تَرَاۤءَتِ الْفِئَتٰنِ نَكَصَ عَلٰى عَقِبَيْهِ وَقَالَ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّنْكُمْ اِنِّيْٓ اَرٰى مَا لَا تَرَوْنَ اِنِّيْٓ اَخَافُ اللّٰهَ ۗوَاللّٰهُ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ ( الأنفال: ٤٨ )
wa-idh
وَإِذْ
And when
当时|和
zayyana
زَيَّنَ
made fair-seeming
他蛊惑
lahumu
لَهُمُ
to them
他们|为
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
恶魔
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
他们的|众行为
waqāla
وَقَالَ
and he said
他说|和
ghāliba
غَالِبَ
(can) overcome
战胜
lakumu
لَكُمُ
[to] you
你们|为
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
今日
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
世人
wa-innī
وَإِنِّى
and indeed, I am
我|确实|和
jārun
جَارٌ
a neighbor
保护者
lakum
لَّكُمْۖ
for you"
你们|为
falammā
فَلَمَّا
But when
当|然后
tarāati
تَرَآءَتِ
came in sight
她互相看
l-fi-atāni
ٱلْفِئَتَانِ
the two forces
两军
nakaṣa
نَكَصَ
he turned away
他转向
ʿaqibayhi
عَقِبَيْهِ
his heels
他的|众脚跟
waqāla
وَقَالَ
and said
他说|和
innī
إِنِّى
"Indeed, I am
我|确实
minkum
مِّنكُمْ
of you
你们|从
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
我|确实
tarawna
تَرَوْنَ
you see
你们看见
innī
إِنِّىٓ
indeed, I
我|确实
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
我畏惧
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
严厉
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) the penalty"
惩罚的
Wa iz zaiyana lahumush shaitaanu a'ma alahum wa qaala laa ghaaliba lakumul yawma minan naasi wa innee jaarul lakum falammaa taraaa'atil fi'ataani nakasa 'alaa aqibaihi wa qaala innee bareee'um minkum innee araa maa laa tarawna inneee akhaaful laah; wallaahu shadeedul 'iqaab (al-ʾAnfāl 8:48 )
English Sahih: And [remember] when Satan made their deeds pleasing to them and said, "No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector." But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed, I fear Allah. And Allah is severe in penalty." (Al-Anfal [8] : 48 )
Ma Jian (Simplified):
当时,恶魔以他们的行为蛊惑他们,他说:“今天,任何人不能战胜你们,我确是你们的保护者。”当两军对垒的时候,他向后转,他说:“我与你们确是无干的,我的确能看见你们所不能看见的,我的确畏惧安拉。安拉的刑罚是严厉的。” (战利品 [8] : 48 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese信士们啊!你们应谨记真主给予你们的恩典:当时,恶魔粉饰以物配主者的行为,蛊惑他们去对阵并杀戮穆斯林,他对他们说:“今天,任何人不能战胜你们,我确是你们的保护者,是你们克敌的援助者。”当两军对垒时:一队是信士们,天使们援助他们并与其一道,一队是以物配主者,与他们在一起的是使他们卑贱的恶魔,恶魔转身逃跑,并对以物配主者说:“我与你们毫无干系,我的确看到援助信士们获胜的天使们已经到了,我害怕真主毁灭我,真主确是严厉惩罚的主,任何人都无法承受祂的惩罚。”
القرآن الكريم - الأنفال٨ :٤٨ Al-Anfal 8 :48