Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِۙ  ( الإنفطار: ٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man!
世人
مَا
What
什么?
gharraka
غَرَّكَ
has deceived you
你|他背离
birabbika
بِرَبِّكَ
concerning your Lord
你的|养主|以
l-karīmi
ٱلْكَرِيمِ
the Most Noble
最仁慈的

Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem (al-ʾInfiṭār 82:6)

English Sahih:

O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous, (Al-Infitar [82] : 6)

Ma Jian (Simplified):

人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢? (破裂 [82] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

不信真主的人啊!是什么使你违背你的主的命令呢?祂迟缓而未急于惩罚你,作为对你的尊重。