فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِى الدِّيْنِ ۗوَنُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ ( التوبة: ١١ )
fa-in
فَإِن
But if
如果|因此
tābū
تَابُوا۟
they repent
他们悔过
wa-aqāmū
وَأَقَامُوا۟
and establish
他们谨守|和
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
waātawū
وَءَاتَوُا۟
and give
他们完纳|和
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
天课
fa-ikh'wānukum
فَإِخْوَٰنُكُمْ
then (they are) your brothers
你们的|众兄弟|然后
fī
فِى
in
在
l-dīni
ٱلدِّينِۗ
[the] religion
宗教
wanufaṣṣilu
وَنُفَصِّلُ
And We explain in detail
我们详释|和
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
众迹象
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
民众|为
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
(who) know
他们知道
Fa in taaboo wa aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata fa ikhwaanukum fid deen; wa nufassilul Aayaati liqawminy ya'lamoon (at-Tawbah 9:11)
English Sahih:
But if they repent, establish prayer, and give Zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. (At-Tawbah [9] : 11)
Ma Jian (Simplified):
如果他们悔过自新,谨守拜功,完纳天课,他们就是你们的教胞。我为有知识的民众解释许多迹象。 (忏悔 [9] : 11)