وَاِنْ نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ فَقَاتِلُوْٓا اَىِٕمَّةَ الْكُفْرِۙ اِنَّهُمْ لَآ اَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُوْنَ ( التوبة: ١٢ )
wa-in
وَإِن
And if
如果|和
nakathū
نَّكَثُوٓا۟
they break
他们违反
aymānahum
أَيْمَٰنَهُم
their oaths
他们的|众誓言
min
مِّنۢ
after
从
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
ʿahdihim
عَهْدِهِمْ
their treaty
他们的|约的
waṭaʿanū
وَطَعَنُوا۟
and defame
他们诽谤|和
fī
فِى
[in]
在
dīnikum
دِينِكُمْ
your religion
你们的|宗教
faqātilū
فَقَٰتِلُوٓا۟
then fight
你们应讨伐|然后
a-immata
أَئِمَّةَ
the leaders
众领导
l-kuf'ri
ٱلْكُفْرِۙ
(of) [the] disbelief
不信者的
innahum
إِنَّهُمْ
indeed, they
他们|确实
lā
لَآ
no
不
aymāna
أَيْمَٰنَ
oaths
众誓言
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
他们|以便
yantahūna
يَنتَهُونَ
cease
他们停止
Wa in nakasooo aimaanahum mim ba'di 'ahdihim wa ta'anoo fee deenikum faqaatilooo a'immatal kufri innahum laaa aimaana lahum la'allahum yantahoon (at-Tawbah 9:12)
English Sahih:
And if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then combat the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease. (At-Tawbah [9] : 12)
Ma Jian (Simplified):
如果他们在缔约之后违反盟约,而且诽谤你们的宗教,你们就应当讨伐迷信的头子们——其实,他们并无所谓盟约——以便他们停止罪行。 (忏悔 [9] : 12)