Skip to main content

وَاِنْ نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ فَقَاتِلُوْٓا اَىِٕمَّةَ الْكُفْرِۙ اِنَّهُمْ لَآ اَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُوْنَ   ( التوبة: ١٢ )

And if
وَإِن
Und wenn
they break
نَّكَثُوٓا۟
sie brechen
their oaths
أَيْمَٰنَهُم
ihre Eide
after
مِّنۢ
von
after
بَعْدِ
nach
their treaty
عَهْدِهِمْ
ihrem Vertragabschluss
and defame
وَطَعَنُوا۟
und schmähen
[in]
فِى
in
your religion
دِينِكُمْ
eurer Religion,
then fight
فَقَٰتِلُوٓا۟
so bekämpft
the leaders
أَئِمَّةَ
(die) Anführer
(of) [the] disbelief
ٱلْكُفْرِۙ
des Unglaubens
indeed, they
إِنَّهُمْ
- wahrlich, sie
no
لَآ
nicht
oaths
أَيْمَٰنَ
(gibt es) Eide
for them
لَهُمْ
für sie -
so that they may
لَعَلَّهُمْ
auf daß sie
cease
يَنتَهُونَ
aufhören.

Wa 'In Nakathū 'Aymānahum Min Ba`di `Ahdihim Wa Ţa`anū Fī Dīnikum Faqātilū 'A'immata Al-Kufri 'Innahum Lā 'Aymāna Lahum La`allahum Yantahūna. (at-Tawbah 9:12)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmähen, dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens - für sie gibt es ja keine Eide -, auf daß sie aufhören mögen. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 12)

English Sahih:

And if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then combat the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease. ([9] At-Tawbah : 12)

1 Amir Zaidan

Doch sollten sie ihre Eide gebrochen haben, nachdem sie ihre Verträge abgeschlossen hatten, und eurem Din gegenüber Beleidigungen ausgesprochen haben, dann führt den bewaffneten Kampf gegen die Imame des Kufr - denn gewiß sie achten die Eide nicht -, damit sie aufhören.