يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ ( التوبة: ١٢٣ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
喔
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
他们诚信
qātilū
قَٰتِلُوا۟
Fight
你们应讨伐
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yalūnakum
يَلُونَكُم
(are) close to you
你们|他们隣近
mina
مِّنَ
of
从
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
众不信道者
walyajidū
وَلْيَجِدُوا۟
and let them find
他们发现|使|和
fīkum
فِيكُمْ
in you
你们|在
ghil'ẓatan
غِلْظَةًۚ
harshness
严厉
wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
你们知道|和
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
maʿa
مَعَ
(is) with
共同
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)
众克己者的
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo qaatilul lazeena yaloonakum minal kuffaari walyajidoo feekum ghilzah; wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen (at-Tawbah 9:123)
English Sahih:
O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous. (At-Tawbah [9] : 123)
Ma Jian (Simplified):
信道的人们啊!你们要讨伐邻近你们的不信道者,使他们感觉到你们的严厉。你们知道,安拉是和敬畏者在一起的。 (忏悔 [9] : 123)