Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
О те
ٱلَّذِينَ
которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
قَٰتِلُوا۟
сражайтесь
ٱلَّذِينَ
с теми, которые
يَلُونَكُم
находятся вблизи от вас
مِّنَ
из
ٱلْكُفَّارِ
неверующих
وَلْيَجِدُوا۟
И пусть обнаружат они
فِيكُمْ
в вас
غِلْظَةًۚ
суровость
وَٱعْلَمُوٓا۟
И знайте
أَنَّ
что
ٱللَّهَ
Аллах
مَعَ
с
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегающимися

Кулиев (Elmir Kuliev):

О те, которые уверовали! Сражайтесь с неверующими, которые находятся вблизи вас. И пусть они убедятся в вашей суровости. И знайте, что Аллах - с богобоязненными.

1 Абу Адель | Abu Adel

О вы, которые уверовали! Сражайтесь с теми из неверных, которые находятся вблизи вас. И пусть они [неверующие] найдут в вас суровость. И знайте, что Аллах – с остерегающимися (наказания Аллаха) [Он помогает им и оказывает поддержку]!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Верующие! Воюйте с теми из неверных, которые близки к вам: знали бы они в вас вашу жестокость. Знайте, что Бог с богобоязливыми.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Сражайтесь с теми из неверных, которые близки к вам. И пусть они найдут в вас суровость. И знайте, что Аллах - с богобоязненными!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Сражайтесь с теми неверными, которые находятся вблизи вас. И пусть они убедятся в вашей твердости. И знайте, что Аллах - на стороне набожных.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

О вы, которые уверовали! Сражайтесь с неверующими, находящимися вблизи вас, чтобы они не стали источником опасности для вас. Сражайтесь с ними твёрдо и решительно и не щадите их. И знайте, что Аллах помогает в победе тем, которые боятся Аллаха и покорны Ему.

6 Порохова | V. Porokhova

О вы, кто верует! Сражайтесь с теми из неверных, Кто близок к вашим (очагам), И пусть они найдут суровость в вас. И знайте, что Аллах лишь с теми, Кто гнева Господа страшится.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

О те, которые уверовали! Сражайтесь с неверующими, которые находятся вблизи вас. И пусть они убедятся в вашей суровости. И знайте, что Аллах - с богобоязненными.

В этом аяте содержится еще одно кораническое наставление. После разъяснения того, кто должен принимать участие в боевых действиях, Всевышний Аллах разъяснил, что начинать сражаться надо с неверующими, которые живут вблизи мусульман. И во время военных действий мусульмане должны проявлять суровость, смелость и стойкость. Они также должны знать, что Аллах оказывает Своим рабам поддержку в зависимости от их богобоязненности. И если они будут исповедовать богобоязненность, то Он окажет им поддержку и поможет им одолеть противника. Повеление сражаться с неверующими, которые находятся вблизи мусульман, имеет общий смысл. Но если целесообразно начать боевые действия против неверующих, которые находятся далеко от мусульман, то разрешается поступать так, причем причин для этого может быть очень много.