Skip to main content

۞ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُوْنَ لِيَنْفِرُوْا كَاۤفَّةًۗ فَلَوْلَا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَاۤىِٕفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوْا فِى الدِّيْنِ وَلِيُنْذِرُوْا قَوْمَهُمْ اِذَا رَجَعُوْٓا اِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُوْنَ ࣖ   ( التوبة: ١٢٢ )

And not
وَمَا
И не
is
كَانَ
следует
(for) the believers
ٱلْمُؤْمِنُونَ
верующим
that they go forth
لِيَنفِرُوا۟
чтобы выступали они
all together
كَآفَّةًۚ
все.
So if not
فَلَوْلَا
Почему бы не
go forth
نَفَرَ
выйти
from
مِن
из
every
كُلِّ
каждой
group
فِرْقَةٍ
части
among them
مِّنْهُمْ
из них
a party
طَآئِفَةٌ
общине
that they may obtain understanding
لِّيَتَفَقَّهُوا۟
чтобы получили они знания
in
فِى
в
the religion
ٱلدِّينِ
Веровании
and that they may warn
وَلِيُنذِرُوا۟
и чтобы увещевали они
their people
قَوْمَهُمْ
свой народ
when
إِذَا
когда
they return
رَجَعُوٓا۟
вернутся они
to them
إِلَيْهِمْ
к ним
so that they may
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
beware
يَحْذَرُونَ
они остерегались

Wa Mā Kāna Al-Mu'uminūna Liyanfirū Kāffatan Falawlā Nafara Min Kulli Firqatin Minhum Ţā'ifatun Liyatafaqqahū Fī Ad-Dīni Wa Liyundhirū Qawmahum 'Idhā Raja`ū 'Ilayhim La`allahum Yaĥdharūna. (at-Tawbah 9:122)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Верующим не следует выступать в поход всем вместе. Почему бы не отправить из каждой группы по отряду, чтобы они могли изучить религию и увещевать людей, когда они вернутся к ним? Быть может, они будут остерегаться.

English Sahih:

And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn [i.e., advise] their people when they return to them that they might be cautious. ([9] At-Tawbah : 122)

1 Abu Adel

И не следует верующим выступать всем вместе (на сражение с врагами) (также как и не следует им всем отсиживаться от усердия на пути Аллаха). Почему бы из каждой части их не выйти какой-либо общине, чтобы изучать Веру (и Закон Аллаха) и чтобы увещать свой народ, когда вернутся к ним? (И они будут увещать свой народ) чтобы они остерегались (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил)!