Skip to main content

وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوْبِهِمْۗ وَيَتُوْبُ اللّٰهُ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ١٥ )

wayudh'hib
وَيُذْهِبْ
And remove
他移除|和
ghayẓa
غَيْظَ
(the) anger
愤怒
qulūbihim
قُلُوبِهِمْۗ
(of) their hearts
他们的|众心的
wayatūbu
وَيَتُوبُ
And Allah accepts repentance
他接受悔过|和
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah accepts repentance
真主
ʿalā
عَلَىٰ
of
man
مَن
whom
yashāu
يَشَآءُۗ
He wills
他意欲
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
全知的
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
至睿的

Wa yuzhib ghaiza quloobihim; wa yatoobullaahu 'alaa mai yashaaa'; wallaahu 'Aleemun Hakeem (at-Tawbah 9:15)

English Sahih:

And remove the fury in their [i.e., the believers'] hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise. (At-Tawbah [9] : 15)

Ma Jian (Simplified):

而消除他们心中的义愤。安拉将准许他所意欲的人悔过自新。安拉是全知的,是至睿的。 (忏悔 [9] : 15)

1 Mokhtasar Chinese

并以信士们取得的胜利来消除他们心中的义愤。如果他们像部分麦加人在解放麦加之日的举措并忏悔,那么,真主将准许祂所意欲的这些悖逆者悔过自新,真主全知他们中的忏悔者,祂的创造、裁决和教律确是至睿的。