وَلَا تُصَلِّ عَلٰٓى اَحَدٍ مِّنْهُمْ مَّاتَ اَبَدًا وَّلَا تَقُمْ عَلٰى قَبْرِهٖۗ اِنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَمَاتُوْا وَهُمْ فٰسِقُوْنَ ( التوبة: ٨٤ )
walā
وَلَا
And not
不|和
tuṣalli
تُصَلِّ
you pray
你们殡礼
ʿalā
عَلَىٰٓ
for
在
aḥadin
أَحَدٍ
any
任何一人
min'hum
مِّنْهُم
of them
他们|从
māta
مَّاتَ
who dies
他死亡
abadan
أَبَدًا
ever
永远
walā
وَلَا
and not
不|和
taqum
تَقُمْ
you stand
你站
ʿalā
عَلَىٰ
by
在
qabrihi
قَبْرِهِۦٓۖ
his grave
他的|墓
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
他们|确实
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
他的|使者|和
wamātū
وَمَاتُوا۟
and died
他们死亡|和
wahum
وَهُمْ
while they were
他们|和
fāsiqūna
فَٰسِقُونَ
defiantly disobedient
众悖逆的
Wa laa tusalli 'alaaa ahadim minhum maata abadanw wa laa taqum 'alaa qabriheee innahum kafaroo billaahi wa Rasoolihee wa maatoo wa hum faasiqoon (at-Tawbah 9:84)
English Sahih:
And do not pray [the funeral prayer, O Muhammad], over any of them who has died – ever – or stand at his grave. Indeed, they disbelieved in Allah and His Messenger and died while they were defiantly disobedient. (At-Tawbah [9] : 84)
Ma Jian (Simplified):
你永远不要替他们中已死的任何人举行殡礼,你不要亲临他们的坟墓,他们确已不信安拉及其使者,他们是悖逆的死去的。 (忏悔 [9] : 84)