اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ ( البينة: ٦ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
min
مِنْ
from
从
ahli
أَهْلِ
(the) People
人们
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
有经的
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheists
以物配主者|和
fī
فِى
(will be) in
在
nāri
نَارِ
(the) Fire
烈火
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
火狱的
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding eternally
永居
fīhā
فِيهَآۚ
therein
她(火狱)|在
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
这等人
hum
هُمْ
they
他们
sharru
شَرُّ
(are the) worst
最恶劣
l-bariyati
ٱلْبَرِيَّةِ
(of) the creatures
(动物)众群生的
Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah (al-Bayyinah 98:6)
English Sahih:
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures. (Al-Bayyinah [98] : 6)
Ma Jian (Simplified):
信奉天经者和以物配主者,他们中的不信道者,必入火狱,而永居其中;这等人是最恶的人。 (明证 [98] : 6)