Skip to main content

دَعْوٰىهُمْ فِيْهَا سُبْحٰنَكَ اللهم وَتَحِيَّتُهُمْ فِيْهَا سَلٰمٌۚ وَاٰخِرُ دَعْوٰىهُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( يونس: ١٠ )

daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
Their prayer
তাদের ধ্বনি (হবে)
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে
sub'ḥānaka
سُبْحَٰنَكَ
(will be) Glory be to You
তুমি পবিত্র
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
O Allah!"
হে আল্লাহ"
wataḥiyyatuhum
وَتَحِيَّتُهُمْ
And their greeting
ও তাদের অভিবাদন (হবে)
fīhā
فِيهَا
therein (will be)
তার মধ্যে
salāmun
سَلَٰمٌۚ
"Peace"
"সালাম (বর্ষিত হোক)"
waākhiru
وَءَاخِرُ
And the last
এবং শেষ (হবে)
daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
(of) their call
তাদের ধ্বনি
ani
أَنِ
(will be) [that]
এই (যে)
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All the Praise be
"সব প্রশংসা
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
আল্লাহরই জন্যে
rabbi
رَبِّ
Lord
রব
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
বিশ্বজগতের"

Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (al-Yūnus ১০:১০)

English Sahih:

Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allah, Lord of the worlds!" (Yunus [10] : 10)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার ভিতরে তাদের দু’আ হবে, ‘‘পবিত্র তুমি হে আল্লাহ’’। আর সেখানে তাদের অভিবাদন হবে ‘‘শান্তি’’, আর তাদের দু‘আর সর্বশেষ কথা হবে ‘‘সমস্ত প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য’’। (ইউনুস [১০] : ১০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেখানে তাদের বাক্য হবে, ‘সুবহানাকাল্লাহুম্মা’ (হে আল্লাহ! তুমি মহান পবিত্র)![১] এবং পরস্পরের অভিবাদন হবে সালাম।[২] আর তাদের শেষ বাক্য হবে, ‘আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ (সমস্ত প্রশংসা সারা জাহানের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য)।

[১] অর্থাৎ জান্নাতিগণ সর্বদা আল্লাহর প্রশংসা ও তসবীহ পাঠে রত থাকবে। যেমন হাদীসে এসেছে যে "জান্নাতিগণের মুখে এমনভাবে তসবীহ ও তাহমীদ স্বয়ংক্রিয় করা হবে, যেমন শ্বাস-প্রশ্বাস স্বয়ংক্রিয়।" (মুসলিম) অর্থাৎ, যেমন নিজের কোন ইচ্ছা ব্যতিরেকে যেরূপ শ্বাস-প্রশ্বাস চলতে থাকে, অনুরূপ জান্নাতীদের মুখে কোন ইচ্ছা ছাড়াই আল্লাহর হামদ ও তাসবীহর শব্দ আসতে থাকবে।

[২] অর্থাৎ তারা পরস্পরকে এই (আসসালামু আলাইকুম) বলে সালাম দেবে, ফিরিশতাগণও তাদেরকে সালাম দেবেন।