Skip to main content

وَاللّٰهُ يَدْعُوْٓ اِلٰى دَارِ السَّلٰمِ ۚوَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( يونس: ٢٥ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
আর আল্লাহ
yadʿū
يَدْعُوٓا۟
calls
ডাকেন
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
dāri
دَارِ
(the) Home
আবাসের
l-salāmi
ٱلسَّلَٰمِ
(of) the Peace
শান্তির
wayahdī
وَيَهْدِى
and guides
ও পথ দেখান
man
مَن
whom
যাকে
yashāu
يَشَآءُ
He wills
তিনিই ইচ্ছা করেন
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) straight path
পথের
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
(the) straight path
সরল সঠিক

Wallaahu yad'ooo ilaa daaris salaami wa yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem (al-Yūnus ১০:২৫)

English Sahih:

And Allah invites to the Home of Peace [i.e., Paradise] and guides whom He wills to a straight path. (Yunus [10] : 25)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তোমাদেরকে শান্তির কেন্দ্রভূমির দিকে আহবান জানান আর যাকে তিনি চান সঠিক পথে পরিচালিত করেন। (ইউনুস [১০] : ২৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ (মানুষ)কে শান্তির আবাসের দিকে আহবান করেন এবং যাকে ইচ্ছা সরল পথ প্রদর্শন করেন।