Skip to main content

قُلْ مَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اَمَّنْ يَّمْلِكُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَمَنْ يُّخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُّدَبِّرُ الْاَمْرَۗ فَسَيَقُوْلُوْنَ اللّٰهُ ۚفَقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ   ( يونس: ٣١ )

qul
قُلْ
Say
বলো
man
مَن
"Who
"কে
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
provides for you
তোমাদের জীবিকা দেন
mina
مِّنَ
from
থেকে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
আকাশ
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth?
ও পৃথিবী (থেকে)
amman
أَمَّن
Or who
অথবা কে
yamliku
يَمْلِكُ
controls
কর্তৃত্ব রাখেন
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
শ্রবণশক্তির
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight?
ও দৃষ্টিশক্তিসমূহের
waman
وَمَن
And who
এবং কে
yukh'riju
يُخْرِجُ
brings out
বের করেন
l-ḥaya
ٱلْحَىَّ
the living
জীবন্তকে
mina
مِنَ
from
হতে
l-mayiti
ٱلْمَيِّتِ
the dead
মৃত
wayukh'riju
وَيُخْرِجُ
and brings forth
এবং (কে) বের করেন
l-mayita
ٱلْمَيِّتَ
the dead
মৃতকে
mina
مِنَ
from
হতে
l-ḥayi
ٱلْحَىِّ
the living?
জীবন্ত
waman
وَمَن
And who
এবং কে
yudabbiru
يُدَبِّرُ
disposes
পরিচালনা করেন
l-amra
ٱلْأَمْرَۚ
the affairs?"
(বিশ্ব ব্যবস্থার সকল) কাজ"
fasayaqūlūna
فَسَيَقُولُونَ
Then they will say
তখন অচিরেই তারা বলবে
l-lahu
ٱللَّهُۚ
"Allah"
"আল্লাহই"
faqul
فَقُلْ
Then say
তাহলে বলো
afalā
أَفَلَا
"Then will not
"কি তবুও না
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Him)?"
(সত্য বিরোধিতায়) তোমরা বিরত থাকবে"

Qul mai yarzuqukum minas samaaa'i wal ardi ammany yamlikus sam'a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yikhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaqooloonal laah; faqul afalaa tattaqoon (al-Yūnus ১০:৩১)

English Sahih:

Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allah," so say, "Then will you not fear Him?" (Yunus [10] : 31)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের জিজ্ঞেস কর, ‘আকাশ আর যমীন হতে কে তাদের জীবিকার ব্যবস্থা করে? কিংবা শ্রবণশক্তি ও দর্শনশক্তি কার মালিকানাধীন? আর মৃত থেকে জীবিতকে কে বের করেন আর কে মৃতকে জীবিত থেকে বের করেন? যাবতীয় বিষয়ের শাসন ও নিয়ন্ত্রণ কার অধীনস্থ?’ তারা বলে উঠবে, ‘‘আল্লাহ’’। তাহলে তাদেরকে বল, ‘তবুও তোমরা তাক্বওয়াহ অবলম্বন করবে না?’ (ইউনুস [১০] : ৩১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি বল, ‘তোমাদেরকে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী হতে রুযী দান করে কে? অথবা কর্ণ ও চক্ষুসমূহের মালিক কে? আর মৃত হতে জীবন্ত এবং জীবন্ত হতে মৃত বের করে কে? আর সকল বিষয় নিয়ন্ত্রণ করে কে?’ তারা বলবে, ‘আল্লাহ।’[১] অতএব তুমি বল, ‘তাহলে কেন তোমরা সাবধান হও না?’

[১] এই আয়াত দ্বারাও পরিষ্কার বুঝা যায় যে, মুশরিকরা আল্লাহ তাআলাকে মালিক, সৃষ্টিকর্তা, প্রতিপালক এবং তাঁকে বিশ্ব-পরিচালক হিসাবে স্বীকার করত। কিন্তু স্বীকারের পরেও যেহেতু তারা তাঁর একতত্ত্ববাদে অন্যদেরকে শরীক করত, তার ফলে আল্লাহ তাআলা তাদেরকে জাহান্নামের জালানী বলে ঘোষণা দিয়েছেন। বর্তমানে অনেক ঈমানের দাবীদারও উক্ত তওহীদে উলুহিয়্যার অস্বীকারকারী। "তাদের অন্তরগুলি পরস্পর সাদৃশ্যপূর্ণ।" আল্লাহ তাদেরকে হিদায়াত করুন। আমীন।