Skip to main content

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗۗ قُلِ اللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ   ( يونس: ٣٤ )

Say
قُلْ
বলো
"Is (there)
هَلْ
"(আছে) কি
of
مِن
মধ্যে হতে
your partners
شُرَكَآئِكُم
শরীকদের তোমাদের
(any) who
مَّن
(এমন কেউ) যে
originates
يَبْدَؤُا۟
সূচনা করে
the creation
ٱلْخَلْقَ
সৃষ্টির
then
ثُمَّ
এরপর
repeats it?"
يُعِيدُهُۥۚ
পুনরাবর্তন ঘটায় তার"
Say
قُلِ
বলো
"Allah
ٱللَّهُ
"আল্লাহই
originates
يَبْدَؤُا۟
সূচনা করেন
the creation
ٱلْخَلْقَ
সৃষ্টির
then
ثُمَّ
এরপর
repeats it
يُعِيدُهُۥۖ
পুনরাবর্তন ঘটান তার
So how
فَأَنَّىٰ
অতএব কোথায়
you are deluded?"
تُؤْفَكُونَ
তোমাদের ফিরানো হচ্ছে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল ‘‘তোমরা যাদেরকে শরীক কর তাদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি যে সৃষ্টির সূচনা করে এবং তার পুনরাবর্তনও ঘটাতে পারে?’’ বল ‘‘আল্লাহই সৃষ্টির সূচনা করেন এবং তার পুনরাবর্তন ঘটান।’’ তাহলে কীভাবে তোমরা বিচ্যুত হয়ে যাচ্ছ (সত্য পথ থেকে)?

English Sahih:

Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, "Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি বল, ‘তোমাদের নিরূপিত শরীকদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে প্রথমবারও সৃষ্টি করে, আবার পুনর্বারও সৃষ্টি করে?’ তুমি বল, ‘আল্লাহই প্রথমবারও সৃষ্টি করেন। অতঃপর তিনিই পুনর্বারও সৃষ্টি করবেন। অতএব তোমরা (সত্য হতে) কোথায় ফিরে যাচ্ছ?’ [১]

[১] মুশরিকদের শিরক কর্মের অসারতাকে পরিষফুটিত করার জন্য তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে যে, বল, 'তোমরা যাদেরকে আল্লাহর সাথে শরীক করছ, তারা কি এই বিশ্বজগৎকে প্রথমে সৃষ্টি করেছে? অথবা পুনরায় তা সৃষ্টি করার ক্ষমতা রাখে?' কক্ষনই না। প্রথম সৃষ্টিকারীও আল্লাহ এবং কিয়ামতের দিন তিনিই পুনরায় সকলকে জীবিত করবেন। সুতরাং তোমরা হিদায়াতের পথ ছেড়ে কোথায় ফিরে যাচ্ছ?