Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ مَأْوٰىهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ   ( يونس: ٨ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
ঐসব লোক
mawāhumu
مَأْوَىٰهُمُ
their abode
তাদের বাসস্থান (হবে)
l-nāru
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire
আগুন
bimā
بِمَا
for what
এ কারণে যা
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
তারা ছিলো
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn
তারা অর্জন করতে

Ulaaa'ika maawaahumun Naaru bimaa kaanoo yaksiboon (al-Yūnus ১০:৮)

English Sahih:

For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn. (Yunus [10] : 8)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের আবাস হল জাহান্নাম তাদের কৃতকর্মের কারণে। (ইউনুস [১০] : ৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এই লোকদের নিজেদের কৃতকর্মের ফলে ঠিকানা হবে জাহান্নাম।