Skip to main content

وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ   ( يونس: ٩٥ )

And (do) not
وَلَا
এবং না
be
تَكُونَنَّ
তুমি হয়ো
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
deny
كَذَّبُوا۟
মিথ্যারোপ করেছে
(the) Signs of Allah
بِـَٔايَٰتِ
প্রতি নিদর্শনগুলোর
(the) Signs of Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
then you will be
فَتَكُونَ
তাহ'লে তুমি হবে
among
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
the losers
ٱلْخَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্তদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তুমি কক্ষনো তাদের মধ্যে শামিল হয়ো না যারা আল্লাহর আয়াতসমূহকে মিথ্যে জেনে অমান্য করে, তাহলে তুমি ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে।

English Sahih:

And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর ঐসব লোকদেরও অন্তর্ভুক্ত হয়ো না, যারা আল্লাহর আয়াতগুলোকে মিথ্যা মনে করেছে, নচেৎ তুমি ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে। [১]

[১] এটাও প্রকৃতপক্ষে উম্মতকে সম্বোধন করে বুঝানো হচ্ছে যে, মিথ্যাজ্ঞান করার পথই হচ্ছে ক্ষতি ও ধ্বংসের পথ।