Skip to main content

وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ   ( يونس: ٩٥ )

And (do) not
وَلَا
और हरगिज़ ना आप हों
be
تَكُونَنَّ
और हरगिज़ ना आप हों
of
مِنَ
उनमें से जिन्होंने
those who
ٱلَّذِينَ
उनमें से जिन्होंने
deny
كَذَّبُوا۟
झुठलाया
(the) Signs of Allah
بِـَٔايَٰتِ
अल्लाह की आयात को
(the) Signs of Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह की आयात को
then you will be
فَتَكُونَ
वरना आप हो जाऐंगे
among
مِنَ
ख़सारा पाने वालों मे से
the losers
ٱلْخَٰسِرِينَ
ख़सारा पाने वालों मे से

Wala takoonanna mina allatheena kaththaboo biayati Allahi fatakoona mina alkhasireena (al-Yūnus 10:95)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और न उन लोगों में सम्मिलित होना जिन्होंन अल्लाह की आयतों को झुठलाया, अन्यथा तुम घाटे में पड़कर रहोगे

English Sahih:

And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers. ([10] Yunus : 95)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

न उन लोगों से होना जिन्होंने ख़ुदा की आयतों को झुठलाया (वरना) तुम भी घाटा उठाने वालों से हो जाओगे