Skip to main content

সূরা আল ইখলাস শ্লোক 3

لَمْ
নি
يَلِدْ
তিনি (কাউকে) জন্ম দেন
وَلَمْ
এবং নি
يُولَدْ
তাঁকে জন্ম দেয়া হয়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তিনি কাউকে জন্ম দেন না, আর তাঁকেও জন্ম দেয়া হয়নি।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

তাঁর কোন সন্তান নেই এবং তিনিও কারো সন্তান নন। [১]

[১] অর্থাৎ, জনক নন এবং জাতকও নন। তাঁর থেকে কিছু উদ্ভূত নয় এবং তিনিও কিছু থেকে উদ্ভূত নন।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

তিনি কাউকেও জন্ম দেননি এবং তাঁকেও জন্ম দেয়া হয়নি [১] ,

[১] যারা আল্লাহ্র বংশ পরিচয় জিজ্ঞেস করেছিল, এটা তাদের জওয়াব। সন্তান প্ৰজনন সৃষ্টির বৈশিষ্ট্য-স্রষ্টার নয়। অতএব, তিনি কারও সন্তান নন এবং তাঁর কোন সন্তান নেই। আবু হুরাইরা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, মহান আল্লাহ্ বলেন, “আদম সন্তান আমার উপর মিথ্যারোপ করে অথচ এটা তার জন্য উচিত নয়। আর আমাকে গালি দেয়, এটাও তার জন্য উচিত নয়। তার মিথ্যারোপ হচ্ছে, সে বলে আমাকে যেভাবে প্রথমবার সৃষ্টি করেছেন সেভাবে তিনি কখনও আমাকে পুনরায় সৃষ্টি করবেন না। অথচ দ্বিতীয় সৃষ্টি প্রথম সৃষ্টির চেয়ে কোন ভাবেই কঠিন নয়। আর আমাকে গালি দেয়ার ব্যাপারটি হলো, সে বলে আল্লাহ্ সন্তান গ্ৰহণ করেছেন। অথচ আমি একক, সামাদ, জন্মগ্রহণ করিনি এবং কাউকে জন্মও দেইনি। আর কেউই আমার সমকক্ষ নেই।” [বুখারী; ৪৯৭৪]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

তিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং তাঁকেও জন্ম দেয়া হয়নি।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং কেউ তাকে জন্ম দেয়নি

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

''তিনি জন্ম দেন না, এবং জন্ম নেনও নি,