Skip to main content

لَهٗ مُعَقِّبٰتٌ مِّنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ يَحْفَظُوْنَهٗ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۗ وَاِذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِقَوْمٍ سُوْۤءًا فَلَا مَرَدَّ لَهٗ ۚوَمَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّالٍ   ( الرعد: ١١ )

For him
لَهُۥ
তার জন্যে (আছে)
(are) successive (Angels)
مُعَقِّبَٰتٌ
একের পর এক আগমনকারী প্রহরী
from
مِّنۢ
থেকে
(before)
بَيْنِ
সামনে
(him)
يَدَيْهِ
তার
and from
وَمِنْ
এবং থেকে
and behind him
خَلْفِهِۦ
তার পিছন
who guard him
يَحْفَظُونَهُۥ
তাকে তারা রক্ষণাবেক্ষণ করে
by
مِنْ
মধ্যে সে
(the) command
أَمْرِ
নির্দেশের
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
আল্লাহর
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
(does) not
لَا
না
change
يُغَيِّرُ
পরিবর্তন করেন
(the condition)
مَا
অবস্থা
of a people
بِقَوْمٍ
কোন জাতির
until
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
they change
يُغَيِّرُوا۟
তারা পরিবর্তন করে
what
مَا
অবস্থা
(is) in themselves
بِأَنفُسِهِمْۗ
তাদের নিজেদের
And when
وَإِذَآ
এবং যখন
wills
أَرَادَ
ইচ্ছে করেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
for a people
بِقَوْمٍ
সম্পর্কে কোনো জাতির
misfortune
سُوٓءًا
অশুভ
then (there is) no
فَلَا
তখন নেই
turning away
مَرَدَّ
ফেরানোর
of it
لَهُۥۚ
তার জন্যে
and not
وَمَا
এবং নেই
for them
لَهُم
তাদের জন্যে
from
مِّن
ছাড়া
besides Him
دُونِهِۦ
তিনি
any
مِن
কোনো
protector
وَالٍ
অভিভাবক

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মানুষের সামনে ও পেছনে পাহারাদার নিযুক্ত আছে যারা আল্লাহর হুকুম মোতাবেক তাকে রক্ষণাবেক্ষণ করে। আল্লাহ কোন সম্প্রদায়ের অবস্থা পরিবর্তন করেন না যতক্ষণ না তারা নিজেরাই তাদের অবস্থা পরিবর্তন করে। আল্লাহ কোন সম্প্রদায়ের অকল্যাণ করতে চাইলে তা রদ করার কেউ নেই, আর তিনি ছাড়া তাদের কোন অভিভাবক নেই।

English Sahih:

For him [i.e., each one] are successive [angels] before and behind him who protect him by the decree of Allah. Indeed, Allah will not change the condition of a people until they change what is in themselves. And when Allah intends for a people ill, there is no repelling it. And there is not for them besides Him any patron.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মানুষের জন্য তার সামনে ও পেছনে একের পর এক প্রহরী থাকে;[১] ওরা আল্লাহর আদেশে তার রক্ষণাবেক্ষণ করে। নিশ্চয় আল্লাহ কোন সম্প্রদায়ের অবস্থা পরিবর্তন করেন না; যতক্ষণ না তারা নিজেদের অবস্থা নিজেরা পরিবর্তন করে।[২] আর কোন সম্প্রদায়ের সম্পর্কে যদি আল্লাহ অশুভ কিছু ইচ্ছা করেন তাহলে তা রদ করবার কেউ নেই এবং তিনি ছাড়া তাদের কোন অভিভাবক নেই।

[১] مُعَقِّبَاتٌ শব্দটি مُعَقِّبَةٌ শব্দের বহুবচন, এর অর্থ এক অপরের পিছে আগমনকারী। অর্থাৎ ফিরিশতাবর্গ যাঁরা পালাক্রমে এক অপরের পরে আসতে থাকেন। দিনের ফিরিশতা গেলে রাতের ফিরিশতা আসেন এবং রাতের ফিরিশতা গেলে দিনের ফিরিশতা আসেন।

[২] এর ব্যাখ্যা-বিশ্লেষণের জন্য দেখুন সূরা আনফালের ৮;৫৩ নং আয়াতের টীকা।